Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorAdrada Rafael, Cristina es
dc.contributor.authorGonzález Sanz-Gómez, Cristina
dc.contributor.editorUniversidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación es
dc.date.accessioned2018-01-10T12:12:36Z
dc.date.available2018-01-10T12:12:36Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/27999
dc.description.abstractTRABAJO RECOMENDADO POR EL CENTRO. En el mundo globalizado en el que vivimos, las empresas sienten la imperiosa necesidad de comercializar sus productos de forma internacional. Por esta razón, la traducción publicitaria adquiere un protagonismo capaz de derrumbar las barreras lingüísticas y culturales que existen entre los diferentes países y sus lenguas en este ámbito. En este trabajo, pretendemos, mediante una propuesta de traducción personal al español de anuncios publicitarios en revistas francesas, establecer cuáles son las dificultades tanto lingüísticas como traductológicas a las que el traductor se enfrenta en este tipo de textos (desde juegos de palabras, dobles sentidos, alusiones culturales, connotaciones humorísticas, etc.) y analizar el abanico de estrategias de las que dispone para resolver estos problemas.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subject.classificationTraducción literariaes
dc.subject.classificationTraducción de prensaes
dc.titlePublicidad y traducción: Propuesta y análisis de la traducción al español de anuncios de la prensa francesaes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises
dc.description.degreeGrado en Traducción e Interpretaciónes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International


Arquivos deste item

Thumbnail
Thumbnail

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples