Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/28699
Título
La Guerra Civil y el franquismo en el cine: análisis de los subtítulos ES-EN de La voz dormida (Zambrano, 2011)
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2017
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Zusammenfassung
La traducción audiovisual es un campo en expansión gracias, entre otros factores, al gran desarrollo en las últimas décadas de la industria cinematográfica y a su difusión a nivel mundial. En el presente trabajo hemos llevado a cabo un análisis de la subtitulación en una película española, La voz dormida (Zambrano, 2011), que posee una gran carga histórica. Para llevar a cabo dicho análisis, hemos empezado por dedicar los dos primeros capítulos al estudio del momento histórico en el que transcurre, con el fin de documentarnos y de entender las claves que subyacen en su narrativa. Después nos hemos ocupado de las características y de la definición de la traducción audiovisual y de sus modalidades, centrándonos en la subtitulación. Una vez trazado este doble marco teórico, hemos desarrollado la parte práctica del trabajo, esto es, el análisis de la traducción de los subtítulos de español a inglés, basándonos en los modelos de técnicas de traducción definidos por varios autores.
Palabras Clave
Traducción cinematográfica
Subtítulos
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [29939]
Dateien zu dieser Ressource
Solange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International