Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorBueno García, Antonio es
dc.contributor.authorHerreras Rodríguez, María Eugenia
dc.contributor.editorUniversidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación es
dc.date.accessioned2013-07-18T10:23:18Z
dc.date.available2013-07-18T10:23:18Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/3171
dc.description.abstractla traducción profesional requiere la adquisición de una serie de habilidades y destrezas especificas conocidas como competencia traductora. El traductor de cómics necesita determinados conocimientos y aptitudes que le permitan enfrentarse de manera eficaz a los problemas y dificultades relacionados con con la traducción de este género.es
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
dc.subjecttraducción profesionales
dc.subjectCómicses
dc.titleTraducción al español de la traducción francesa del cómic "Les Marteaux: Canards en pagaille" de Merhoes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises
dc.description.degreeMáster en Traducción Profesional e Institucionales
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported


Ficheros en el ítem

FicherosTamañoFormatoVer

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem