• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES
    • Grupos de Investigación
    • Laboratorio de Adquisición del Lenguaje (UVALAL)
    • UVALAL - Capítulos de monografías
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES
    • Grupos de Investigación
    • Laboratorio de Adquisición del Lenguaje (UVALAL)
    • UVALAL - Capítulos de monografías
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/32961

    Título
    Bilingualism as a first language: language dominance and crosslinguistic influence
    Autor
    Fernández Fuertes, RaquelAutoridad UVA Orcid
    Liceras, Juana M.
    Serie
    Studies on Language Acquisition [SOLA] 57
    Año del Documento
    2018
    Editorial
    De Gruyter Mouton
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    Language Acquisition and Contact in the Iberian Peninsula.-Ed. by Cuza, Alejandro and Guijarro-Fuentes, Pedro. De Gruyter, 2018. pp.159-186
    Résumé
    Even though research on bilingual first language acquisition (2L1) could be conceptualized as monolingual acquisition (L1) of two individual languages, the fact that in 2L1 acquisition there is exposure to input from two languages has consequences in terms of how the two language systems interact in the mind of the bilingual. This century has seen two important developments in this respect. First, a consensus seems to have been reached on the idea that the two systems are differentiated from the early stages (e.g. Genesee, 1989; De Houwer, 1990; Genesee, Nicoladis & Paradis, 1995; Köppe & Meisel, 1995; Genesee, 2003). The second development is related to how the 2L1 language faculty compares to the L1 language faculty and the consideration that the grammatical processes and operations in both bilingual and monolingual speech must be accounted for in the same terms (MacSwan, 2000; Liceras, Spradlin & Fernández Fuertes, 2005; Liceras et al., 2008, among others). However, while it is unquestionable that L1 and 2L1 acquisition share similar mechanisms and processes, there are core issues such as language dominance, crosslinguistic influence and code-mixing that are specific to simultaneous bilingual acquisition. In this chapter, we address these three language contact phenomena by analyzing spontaneous and experimental data from the simultaneous bilingual acquisition of English and Spanish by two identical twins in Spain (FerFuLice corpus in CHILDES) as it compares to data from other 2L1 and L2 children and adults. We conceptualize language dominance in terms of the computational value of grammatical features in a given language. And so, the dominant language is the one that provides the functional category whenever that category is highly grammaticized. Crosslinguistic influence between the two languages of a bilingual is analyzed in the case of sentential subjects and copula predicates and we propose that the occurrence as well as the directionality of influence is linked to lexical specialization. Therefore, the presence of two sets of subjects (i.e. overt and null) and two sets of copulas (i.e. ser and estar) in Spanish leads to a lack of negative influence from English into Spanish. However, a facilitation effect appears in bilingual English as seen in bilinguals’ lower copula omission rates and lower null subject rate. In terms of code-mixing patterns between Determiners and Nouns, child and adult spontaneous production data differ from experimental data in that while the former show a preference for the Spanish Determiner (the category which is more grammaticized), the latter prefer the English Determiner. We propose constructs such as the Grammatical Features Spell-Out hypothesis or the Analogical Criterion to account for these patterns. The analysis of these language contact phenomena provides an insight on how language properties shape bilingual production.
    Palabras Clave
    Adquisición bilingüe
    Bilingual language acquisition
    ISBN
    978-1-5015-0998-8
    Patrocinador
    Junta de Castilla y León (programa de apoyo a proyectos de investigación – Ref. VA009P17)
    Version del Editor
    https://www.degruyter.com/view/product/504815
    Propietario de los Derechos
    © De Gruyter Mouton
    Idioma
    eng
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/32961
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • UVALAL - Capítulos de monografías [18]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    Bilingualism-as-first-language.pdf
    Tamaño:
    733.1Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10