• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Ricerca

    Tutto UVaDOCArchiviData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoli

    My Account

    Login

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Mostra Item 
    •   UVaDOC Home
    • PROGETTI DI LAUREA FINALE
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Mostra Item
    •   UVaDOC Home
    • PROGETTI DI LAUREA FINALE
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Mostra Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/39504

    Título
    Comparative analysis of computer-assisted translation tools
    Autor
    Tarilonte Pérez, Sergio
    Director o Tutor
    López Arroyo, María BelénAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y LetrasAutoridad UVA
    Año del Documento
    2019
    Titulación
    Grado en Estudios Ingleses
    Abstract
    Nowadays, information technologies are growing rapidly to the point of supplying the real world in many ways. In the world of translation this is also happening with the constant irruption of new programs and web resources that allow an increasingly perfect automatic translation of texts. However, these tools are still far from perfect and, until they are, the best resource that can be used by a translator is computer assisted translation (CAT) tools. This paper tries to discern what each of the most important CAT tools offers, among which any translator can harbor doubts which is more convenient, and to establish a comparison between them. The results will give the reader a vision of both, which tool is more convenient to use, and of what it is that it provides the user when developing a translation.
     
    En la actualidad, las tecnologías de la información están creciendo rápidamente hasta el punto de llegar a suplir al mundo real en muchos aspectos. En el mundo de la traducción esto también está sucediendo con la irrupción constante de nuevos programas y recursos web que permiten una traducción de textos automática cada vez más perfecta. Sin embargo, estas herramientas aún distan de ser perfectas y, hasta que lo sean, el mejor recurso que puede emplear un traductor son las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO). Este trabajo trata de discernir qué ofrece cada una de las más importantes herramientas TAO, entre las que cualquier traductor puede albergar dudas de cual es más conveniente, y establecer una comparativa entre estas. Los resultados servirán para dar al lector una visión tanto de, qué herramienta es más conveniente usar, como de qué es lo que le aporta al usuario a la hora de elaborar una traducción.
    Materias Unesco
    5701.11 Enseñanza de Lenguas
    Palabras Clave
    Translation Studies
    Computer-Assisted Translation
    Idioma
    eng
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/39504
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30857]
    Mostra tutti i dati dell'item
    Files in questo item
    Nombre:
    TFG_F_2019_173.pdf
    Tamaño:
    4.513Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Mostra/Apri
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10