Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorGierden Vega, María del Carmen es
dc.contributor.authorGallardo Canessa, Juan Ignacio
dc.contributor.editorUniversidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras es
dc.date.accessioned2019-11-28T12:55:34Z
dc.date.available2019-11-28T12:55:34Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/39631
dc.description.abstractComo es sabido, a la hora de trazar la estructura oracional en lengua alemana, el hispanohablante se encuentra con numerosas dificultades inherentes a su propia lengua materna, muy posiblemente en el afán de buscar paralelismos entre ésta y la lengua que aprende. El presente TFG tiene por objeto abordar la problemática en torno al orden secuencial de los elementos en la oración y a la organización de la información en la estructura interna oracional (Informationsstruktur). Por ello se prestará especial atención a los mecanismos de adquisición y a las dificultades de asimilación, con el fin de ofrecer propuestas metodológicas para una exitosa adquisición por parte de los estudiantes hispanohablantes. El enfoque teórico elegido para explicar toda esta casuística será el método contrastivo a través del cual se intentará llegar a la “interlengua” creada por el propio estudiante como una etapa transitoria hasta alcanzar un dominio correcto de la lengua alemana en este aspecto.es
dc.description.abstractWie bekannt, stößt der DaF-Lerner mit Spanisch als Muttersprache auf zahlreiche Schwierigkeiten, wenn er die Satzkonstituentenabfolge auf Satzebene bestimmen soll. Diese Schwierigkeiten sind darauf zurückzuführen, dass der Lerner höchstwahrscheinlich nach Konvergenzen zwischen der Muttersprache und der Fremdsprache sucht. Die vorliegende Bachelorarbeit zielt darauf ab, diese Probleme in Bezug auf den inneren Aufbau eines deutschen Satzes und dessen Informationsstruktur zu beschreiben. Der von uns gewählte theoretische Ansatz ist die Kontrastive Linguistik, um die Kasuistik der Fehlererfassung und Fehleridentifizierung erörtern zu können. Auf diese Weise soll der Versuch unternommen werden, die „Interimsprache“ zu erreichen, die vom DaF-Lerner geschaffen wird.es
dc.description.sponsorshipDepartamento de Filología Francesa y Alemanaes
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subject.classificationInterferenciaes
dc.subject.classificationInterlenguaes
dc.subject.classificationLingüística contrastivaes
dc.subject.classificationMorfosintaxises
dc.subject.classificationInterferenzes
dc.subject.classificationInterimsprachees
dc.subject.classificationKontrastive Linguistikes
dc.subject.classificationMorphosyntaxes
dc.titleCuestiones de topología oracional de la lengua alemana para hispanohablantes en los niveles de acceso y plataformaes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises
dc.description.degreeGrado en Lenguas Modernas y sus Literaturases
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.subject.unesco5701.11 Enseñanza de Lenguases


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem