Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorOrtego Antón, María Teresa 
dc.date.accessioned2020-12-15T09:11:47Z
dc.date.available2020-12-15T09:11:47Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationRevista Signos. Estudios de Lingüística, 2020 vol. 53, n. 102, p. 170-194es
dc.identifier.issn0718-0934es
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/44155
dc.descriptionProducción Científicaes
dc.description.abstractLa internacionalización de la industria agroalimentaria en España va aparejada de un aumento exponencial de los servicios de redacción y de traducción del español al inglés. En el marco de esta necesidad pretendemos realizar un estudio contrastivo de la estructura retórica de las fichas descriptivas de embutidos en español y en inglés a partir del diseño, la compilación y la anotación retórica de un corpus virtual comparable, CGEFEM. Dicho estudio nos permitirá detectar los patrones de comportamiento retórico de un determinado género textual, las fichas descriptivas de embutidos, en las lenguas española e inglesa. Con los resultados que se desprendan del análisis de la estructura retórica a partir de la anotación de los movimientos y de los pasos del corpus con el Etiquetador de movimientos retóricos podremos vislumbrar similitudes y diferencias en las lenguas española e inglesa en este género textual para, en posteriores etapas, diseñar GEFEM, un generador de fichas descriptivas de embutidos basado en el procesamiento del lenguaje natural y destinado a satisfacer las necesidades de comunicación especializada del español al inglés de traductores y redactores del sector agroalimentario.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherPontifica Universidad Católica de Valparaísoes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjectTraducciónes
dc.subject.classificationEstructura retórica, fichas descriptivas de embutidos, corpus, inglés, español.es
dc.titleLas fichas descriptivas de embutidos en español y en inglés: Un análisis contrastivo de la estructura retórica basado en corpuses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.rights.holderRevista Revista Signos. Estudios de Lingüísticaes
dc.identifier.doi10.4067/S0718-09342020000100170es
dc.relation.publisherversionhttp://www.revistasignos.cl/index.php/signos/article/view/287/175es
dc.identifier.publicationfirstpage170es
dc.identifier.publicationissue102es
dc.identifier.publicationlastpage194es
dc.identifier.publicationtitleRevista signoses
dc.identifier.publicationvolume53es
dc.peerreviewedSIes
dc.description.projectEl presente trabajo ha sido realizado en el marco del proyecto titulado “Producción textual bilingüe semiautomática inglés-español con lenguajes controlados: parametrización del conocimiento experto para su desarrollo en aplicaciones web 2.0. y 3.0.” (REF. FFI2016- 75672-R).es
dc.identifier.essn0718-0934es
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.subject.unesco5701.12 Traducciónes


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem