Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/48412
Título
How Should Translators Be Protected in the Workplace? Developing a Translator Rights Model Inventory
Autor
Año del Documento
2020
Documento Fuente
Hermēneus. Revista de traducción e interpretación; Núm. 22 (2020) pags. 243-269
Abstract
In recent years, there has been a growing interest in studying translators in the workplace, but the rights of translators are an uncharted area. The objectives of this paper are twofold. First, it studies translators’ perceptions of translator rights in the workplace. Second, it develops a translator rights model inventory that compiles practitioners’ viewpoints for studying and measuring translator rights. This paper presents findings from a questionnaire survey that collected both quantitative and qualitative data from 155 translation practitioners in Greater China (China, Hong Kong and Taiwan). The findings suggest that the translators attach the greatest importance to rights related to working conditions, followed by rights related to economic and social position, and finally those related to copyright issues. It was found that the translators are quite dissatisfied with the rights they have in the workplace, because what they wish to enjoy is much less than what they expect. In addition, a translator’s social variables, such as age, level of education, major field of study, and years of translation experience, are not related to the number of rights the person enjoys in the workplace. What was found to be related is sex and region in which the translator lives.
Materias (normalizadas)
Filología
ISSN
2530-609X
Version del Editor
Idioma
eng
Tipo de versión
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
Files in questo item
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International