• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Ricerca

    Tutto UVaDOCArchiviData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoli

    My Account

    Login
    Sfoglia Hermeneus - 2003 - Num. 5 per Titolo 
    •   UVaDOC Home
    • PUBBLICAZIONI UVA
    • Revistas de la UVa
    • Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
    • Hermeneus - 2003 - Num. 5
    • Sfoglia Hermeneus - 2003 - Num. 5 per Titolo
    •   UVaDOC Home
    • PUBBLICAZIONI UVA
    • Revistas de la UVa
    • Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
    • Hermeneus - 2003 - Num. 5
    • Sfoglia Hermeneus - 2003 - Num. 5 per Titolo
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Sfoglia Hermeneus - 2003 - Num. 5 per Titolo

    • 0-9
    • A
    • B
    • C
    • D
    • E
    • F
    • G
    • H
    • I
    • J
    • K
    • L
    • M
    • N
    • O
    • P
    • Q
    • R
    • S
    • T
    • U
    • V
    • W
    • X
    • Y
    • Z

    Ordina per:

    Ordine:

    Risultati:

    Items 1-20 di 24

    • Titolo
    • Data di immissione
    • crescente
    • decrescente
    • 5
    • 10
    • 20
    • 40
    • 60
    • 80
    • 100
      • Thumbnail

        A preface to Herman Charles Bosman´s "A Boer Rip van Winkel" 

        MacKenzie, Craig (2003)
      • Thumbnail

        Antecedentes históricos y proyección futura de la figura del intérprete jurado en España 

        Cáceres Würsig, Ingrid; Pérez González, Luis (2003)
      • Thumbnail

        El circo de Missira. Traducido por Rocio Anguiano Pérez y Olivier Alvarez Seco. 

        Diouf, Nafisatou Dia (2003)
      • Thumbnail

        Cristina Carneiro Rodrigues, Traduçao e diferença 

        Dasilva, Xosé Manuel (2003)
      • Thumbnail

        Deep River. Traducido por Johan van Wyk 

        Marais, Eugene (2003)
      • Thumbnail

        Del miedo a la traducción en Quebec 

        Sanz Cabrerizo, Amelia (2003)
      • Thumbnail

        Desarrollo didáctico de las nociones de "coherencia" y "cohesión" y su aplicación a los estudios de traducción 

        Chueca Moncayo, Fernando J. (2003)
      • Thumbnail

        Documentación y adquisición terminográficas basadas en el conocimiento: el caso de la interpretación 

        García de Quesada, Mercedes; Montero Martínez, Silvia (2003)
      • Thumbnail

        Jeremy Munday, Introducing Translation Studies. Theories and Applications. 

        Zarandona Fernández, Juan MiguelAutoridad UVA (2003)
      • Thumbnail

        Juglaría, Clerecía y traducción 

        Moreno Hernández, CarlosAutoridad UVA (2003)
      • Thumbnail

        Un lustro no es sólo una palabra de seis letras 

        Zarandona Fernández, Juan MiguelAutoridad UVA (2003)
      • Thumbnail

        Maitre Pérez l´organiste. Traducido por Daniel Leveque. 

        Becquer, Gustavo Adolfo (2003)
      • Thumbnail

        Mausefest. Traductoras: Laura Cantora, Ruth García-Ciaño, Agnieszka Kacprzak, Anna Warszychi. Coordinación Ana Rodríguez Domínguez 

        Bobrowski, Johannes (2003)
      • Thumbnail

        Michel Ballard. Le nom prope en Traduction. 

        Adrada Rafael, CristinaAutoridad UVA (2003)
      • Thumbnail

        P. Fernández Nistal y J. M. Bravo Gozalo (eds), Pathways of Translation Studies. 

        Felipe Boto, María del Rosario de (2003)
      • Thumbnail

        Los problemas de la traducción del monólogo interior: Bella del señor 

        Macho Vargas, María Azucena (2003)
      • Thumbnail

        Un Rip van Winkel Bóer. Traducido po Juan Miguel Zarandona. 

        Bosman, Herman Charles (2003)
      • Thumbnail

        Román Alvarez y Mª Carmen Africa Vidal (eds), Cartografías de la Traducción. Del post-estructuralismo al multiculturalismo. 

        López Arroyo, María BelénAutoridad UVA (2003)
      • Thumbnail

        T. Martínez Romero y R. Recio (eds), Essays on Medieval Translation in the Iberian Peninsula. 

        González-Espresati García-Medall, Carlos (2003)
      • Thumbnail

        La traducción de los rasgos morfosintácticos del inglés coloquial 

        Fraile Vicente, María EstherAutoridad UVA (2003)

        Universidad de Valladolid

        Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10