Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorZarandona Fernández, Juan Miguel es
dc.contributor.authorNoriega Rodríguez, Claudia
dc.contributor.editorUniversidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación es
dc.date.accessioned2022-09-02T10:24:22Z
dc.date.available2022-09-02T10:24:22Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/54874
dc.description.abstractEl presente trabajo es una traducción cultural con notas de dos ensayos de James Baldwin: The American Dream and The American Negro e If Black English Isn’t a Language, Then Tell Me, What Is?. Estos dos ensayos se encuentran recogidos en el volumen James Baldwin: Collected Essays de Library of America, el cual se trata de una colección de los mejores textos de este autor estadounidense. Las obras de este autor abarcan diversos temas, pero uno de los más recurrentes es la historia de esclavitud de su país y las secuelas sociales que esta ha causado en la sociedad estadounidense. Para desarrollar este trabajo se ha realizado una investigación sobre estos temas y la vida del autor. En cuanto a la teoría, el trabajo se ha apoyado en la desarrollada por Christiane Nord, perteneciente a la escuela funcionalista de la traducción.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subject.classificationTraducción literariaes
dc.titleTraducción cultural y análisis pretraslativo de The American Dream and The American Negro e If Black English Isn’t Language, Then Tell Me, What Is? de James Baldwines
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises
dc.description.degreeGrado en Traducción e Interpretaciónes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem