Show simple item record

dc.contributor.advisorIbáñez Rodríguez, Miguel es
dc.contributor.authorMartínez Cordón, Diego
dc.contributor.editorUniversidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación es
dc.date.accessioned2022-09-02T11:32:18Z
dc.date.available2022-09-02T11:32:18Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/54885
dc.description.abstractEl trabajo que se va a llevar a cabo consta de una traducción inversa comentada del español al francés de una parte de la página web de Bodegas Protos de Peñafiel. Consiste en la traducción de un texto que tiene carácter turístico-publicitario de temática vitivinícola. Al tratarse de un texto de estas características, es necesario tener un mínimo conocimiento de la terminología vitivinícola para poder resolver los problemas terminológicos y las dificultades técnicas que surjan. Para finalizar, se ha llegado a la conclusión de que el proceso más importante a la hora de hacer un encargo de traducción es el de documentación.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subject.classificationTraducción enológicaes
dc.titleTraducción comentada ES>FR de parte de la página web de las Bodegas Protos de Peñafieles
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises
dc.description.degreeGrado en Traducción e Interpretaciónes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record