Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.advisor | Bahíllo Sphonix-Rust, Emma | es |
dc.contributor.advisor | González Miguel, María de los Ángeles | es |
dc.contributor.author | González González, Sara (Facultad de Filosofía y Letras) | |
dc.contributor.editor | Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras | es |
dc.date.accessioned | 2023-02-02T11:02:29Z | |
dc.date.available | 2023-02-02T11:02:29Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.uri | https://uvadoc.uva.es/handle/10324/58475 | |
dc.description.abstract | En el presente Trabajo de fin de Grado, se pondrá en práctica la traducción audiovisual, tomando como ejemplo, la película francesa la famille Bélier, de la que traduciremos algunas escenas al alemán, poniendo así en práctica los dos idiomas adquiridos en el grado. Mediante este trabajo también analizaremos la mejor forma de traducción posible, para que el contenido se trasmita de la mejor manera posible, en toda su esencia. | es |
dc.description.abstract | Dans ce projet de fin d'études, nous mettrons en pratique la traduction audiovisuelle, en prenant comme exemple le film français la famille Bélier,, dont nous traduirons quelques scènes en allemand, mettant ainsi en pratique les deux langues acquises dans la licence. Ce travail nous permettra également d'analyser la meilleure façon de traduire, afin que le contenu soit transmis de la meilleure façon possible, dans toute son essence. | es |
dc.description.abstract | In diesem Abschlussprojekt werden wir die audiovisuelle Übersetzung am Beispiel des französischen Films la famille Bélier, in die Praxis umsetzen, aus dem wir einige Szenen ins Deutsche übersetzen und so die beiden im Studium erworbenen Sprachen in der Praxis anwenden. Im Rahmen dieser Arbeit werden wir auch die bestm ögliche Form der Übersetzung analysieren, damit der Inhalt in seiner ganzen Essenz bestmöglich vermittelt wird. | es |
dc.description.sponsorship | Departamento de Filología Francesa y Alemana | es |
dc.format.mimetype | application/pdf | es |
dc.language.iso | fra | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject.classification | Traducción audiovisual | es |
dc.subject.classification | Referentes culturales | es |
dc.subject.classification | Subtitulación | es |
dc.subject.classification | La familia Bélier | es |
dc.subject.classification | Traduction audiovisuelle | es |
dc.subject.classification | Référents culturelles | es |
dc.subject.classification | Sous-titrage | es |
dc.subject.classification | La famille Bélier | es |
dc.subject.classification | Audiovisuelle Übersetzung | es |
dc.subject.classification | Kulturelle Referenzen | es |
dc.subject.classification | Untertitel | es |
dc.subject.classification | Die famille Bélier | es |
dc.title | La traduction filmique : l’exemple de la famille Bélier. Du français à l’allemand | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es |
dc.description.degree | Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.subject.unesco | 5701.11 Enseñanza de Lenguas | es |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
- Trabajos Fin de Grado UVa [29685]
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional