• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/58475

    Título
    La traduction filmique : l’exemple de la famille Bélier. Du français à l’allemand
    Autor
    González González, Sara (Facultad de Filosofía y Letras)
    Director o Tutor
    Bahillo Sphonix Rust, EmmaAutoridad UVA
    González Miguel, María de los ÁngelesAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y LetrasAutoridad UVA
    Año del Documento
    2022
    Titulación
    Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas
    Resumen
    En el presente Trabajo de fin de Grado, se pondrá en práctica la traducción audiovisual, tomando como ejemplo, la película francesa la famille Bélier, de la que traduciremos algunas escenas al alemán, poniendo así en práctica los dos idiomas adquiridos en el grado. Mediante este trabajo también analizaremos la mejor forma de traducción posible, para que el contenido se trasmita de la mejor manera posible, en toda su esencia.
     
    Dans ce projet de fin d'études, nous mettrons en pratique la traduction audiovisuelle, en prenant comme exemple le film français la famille Bélier,, dont nous traduirons quelques scènes en allemand, mettant ainsi en pratique les deux langues acquises dans la licence. Ce travail nous permettra également d'analyser la meilleure façon de traduire, afin que le contenu soit transmis de la meilleure façon possible, dans toute son essence.
     
    In diesem Abschlussprojekt werden wir die audiovisuelle Übersetzung am Beispiel des französischen Films la famille Bélier, in die Praxis umsetzen, aus dem wir einige Szenen ins Deutsche übersetzen und so die beiden im Studium erworbenen Sprachen in der Praxis anwenden. Im Rahmen dieser Arbeit werden wir auch die bestm ögliche Form der Übersetzung analysieren, damit der Inhalt in seiner ganzen Essenz bestmöglich vermittelt wird.
    Materias Unesco
    5701.11 Enseñanza de Lenguas
    Palabras Clave
    Traducción audiovisual
    Referentes culturales
    Subtitulación
    La familia Bélier
    Traduction audiovisuelle
    Référents culturelles
    Sous-titrage
    La famille Bélier
    Audiovisuelle Übersetzung
    Kulturelle Referenzen
    Untertitel
    Die famille Bélier
    Departamento
    Departamento de Filología Francesa y Alemana
    Idioma
    fra
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/58475
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30857]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    TFG_F_2022_118.pdf
    Tamaño:
    483.9Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10