Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorZarandona Fernández, Juan Miguel es
dc.contributor.authorSánchez Hernández, Miriam
dc.contributor.editorUniversidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación es
dc.date.accessioned2014-09-19T11:56:33Z
dc.date.available2014-09-19T11:56:33Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/6093
dc.description.abstractEste Trabajo de Fin de Grado (TFG) se presenta como un estudio que pretende analizar cómo llevar a cabo la traducción de una obra literaria que presenta una combinación de dos géneros muy diferentes. Realizaremos un análisis crítico de las traducciones a partir de un estudio previo de la temática y las características principales de ambas lenguas y géneros. Se tomarán como base para este análisis los textos en inglés y traducciones al español de un libro de ficción artúrica, Robots in Time, Invader de Isaac Asimov y William F. Wu. Hay que destacar que primará la investigación en el campo de la lexicografía partiendo de dos mundos léxicos fundamentales en esta novela: la ciencia ficción de los robots del futuro y la pseudo historia del siglo V de la Bretaña del rey Arturo. También se prestará especial atención a las técnicas y procedimientos de traducción empleados por el traductor.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectTrducción literariaes
dc.subjectLexicografíaes
dc.subjectLinguísticaes
dc.title"Robots in time, invader" de Isaac Asimov y William F. Wu: el encuentro de dos mundos léxicos y su traducción al españoles
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises
dc.description.degreeGrado en Traducción e Interpretaciónes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem