Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorBueno García, Antonio 
dc.contributor.editorEdition Reichenbergeres
dc.date.accessioned2024-02-06T11:30:14Z
dc.date.available2024-02-06T11:30:14Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.citationBueno García, Antonio, 2023: “La traducción religiosa en España en el siglo XVII”, en Francisco Lafarga y Luis Pegenaute (eds.), Planteamientos historiográficos sobre la traducción en el ámbito hispánico. Kassel: Edition Reichenberger, Col. Problemata litetraria 98, pp. 75-96es
dc.identifier.urihttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/65808
dc.description.abstractLa traducción de religiosos españoles en el siglo XIX alcanzó importantes cotas, tanto en el número de autores como en la calidad de las obras. Este capítulo pretende estudiar los temas de interés, vinculados a las inquietudes sociales, intelectuales y religiosas de la época, y la aportación de los diferentes sectores religiosos en la actividad traductora. Sin duda, las misiones en el extranjero abrieron nuevas expectativas dentro de esta labor, tendientes a confrontar culturas y lenguas desconocidas, que resolvieron con soluciones innovadoras que impactaron desde el punto de vista religioso y comunicativo. La metodología utilizada en el análisis es cualitativa y descriptiva. Los resultados obtenidos, que en ningún caso pueden ser exhaustivos, son producto de una minuciosa investigación en fuentes documentales y de archivo. La principal conclusión que se puede extraer es que tenemos una deuda con muchos de estos traductores, injustamente olvidados en la historia de la traducción en España, y que ese problema merece ser tenido en cuenta en la teoría de la traducción, la antropología y la filología histórica.es
dc.description.sponsorshipDepartamento de Filología Francesa y Alemanaes
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.relation.ispartofFrancisco Lafarga y Luis Pegenaute (eds.), Planteamientos historiográficos sobre la traducción en el ámbito hispánico. Kassel: Edition Reichenberger, Col. Problemata litetraria 98 / Web de la editorial: https://urldefense.com/v3/__http://www.reichenberger.de/Pages/plit98.html__;!!D9dNQwwGXtA!RCHQErq82XFzfUmD0UX3sBYpldPUDionyVFJFurl0whLv47AD1fH6xqjNIrovsiDjjY4XPYT4dOI4Re0Rcs83LIm7g$es
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectHistoria de la traducciónes
dc.subject.classificationtraducción religiosaes
dc.subject.classificationtraductores
dc.subject.classificationmisiónes
dc.subject.classificationsiglo XVIIes
dc.subject.classificationlenguas indígenases
dc.titleLa traducción religiosa en España en el siglo XVIIes
dc.typedatasetes
dc.identifier.doi10.35376/10324/65808
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.subject.unescoHistoria de la traducciónes


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem