Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67772
Título
Vino y Traducción: Los nombres de las variedades de vid dentro de las D.O. de Aragón
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2023
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Resumo
La traducción vitivinícola constituye un género más dentro de la traducción especializada. Un género que sin embargo no recibe la atención y dedicación que sí se les otorga a otros textos dentro de esta rama traductológica como pueden ser la traducción médica o jurídica. Quizás, a primera vista, la comparación resulte algo exagerada, pero la traducción vitivinícola al igual que la jurídica o la médica, hace uso de un lenguaje con un marcado carácter especializado.
Los nombres de las variedades de vid en el contexto de la traducción son el objeto de estudio de este trabajo de fin de grado, en el que veremos, de dónde proceden, desde una perspectiva etimológica, si se traducen o no, qué técnicas de traducción utilizan y cómo se interrelacionan entre sí los nombres de las variedades de vid más relevantes dentro de las distintas D.O de Aragón.
Palabras Clave
Traducción especializada
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30023]
Arquivos deste item
Exceto quando indicado o contrário, a licença deste item é descrito como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional