Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.advisor | Adrada Rafael, Cristina | es |
dc.contributor.author | Ricarte Bona, Sergio | |
dc.contributor.editor | Universidad de Vallafolid. Facultad de Traducción e Interpretación | es |
dc.date.accessioned | 2024-05-22T12:29:43Z | |
dc.date.available | 2024-05-22T12:29:43Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.uri | https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67778 | |
dc.description.abstract | El trabajo que va a leer a continuación consiste en un análisis de la traducción de los quebequismos en el cómic Paul à Québec del autor Michel Rabagliati, publicado en 2009. Para ello, se ha realizado una investigación previa sobre las variedades lingüísticas, centrando la atención en la variedad diatópica quebequesa. Una vez determinados los rasgos característicos de esta variedad, hemos procedido a analizar las propuestas que presenta la traducción realizada por Óscar Palmer en el año 2012, desde una perspectiva crítica y aportando nuestras propuestas cuando ha sido necesario. | es |
dc.format.mimetype | application/pdf | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject.classification | Traducción literaria | es |
dc.title | La traducción de la variedad diatópica: análisis de la traducción de los quebequismos en la obra Paul à Québec | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es |
dc.description.degree | Grado en Traducción e Interpretación | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
- Trabajos Fin de Grado UVa [30023]
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional