dc.contributor.author | Sánchez Carnicer, Jaime | |
dc.date.accessioned | 2025-01-28T10:08:54Z | |
dc.date.available | 2025-01-28T10:08:54Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.citation | Adrada Rafael, Cristina y Zarandona, Juan Miguel (Coords.). Nuevos avances en torno a la traducción humanística. De la tradición a la revolución digital. Granada: Comares, 2024, p. 211-224. | es |
dc.identifier.isbn | 978-84-1369-634-8 | es |
dc.identifier.uri | https://uvadoc.uva.es/handle/10324/74482 | |
dc.description | Producción Científica | es |
dc.description.abstract | La discapacidad siempre ha sido un tema de actualidad en nuestra sociedad y ha
sido abordado desde diferentes perspectivas, como son la médica o la legal; sin embargo,
la terminología de ese campo del saber no ha sido tan estudiada en la literatura como
debería, pese a que el uso incorrecto del lenguaje ha supuesto que se generen y se
creen ideas erróneas sobre las personas con discapacidad. Por lo tanto, en este trabajo,
mediante el análisis de dos novelas redactadas en su origen en inglés, y su traducción
al español, publicadas en dos momentos de la historia con distintas concepciones de la
discapacidad, pretendemos obtener una aproximación al tratamiento de una serie de términos relacionados con la discapacidad intelectual en este tipo de textos. Los resultados
que se desprendan de estos términos y de sus colocaciones más frecuentes nos permitirán
obtener patrones de comportamiento desde una perspectiva contrastiva. Las conclusiones
extraídas de los resultados serán de utilidad para los traductores e intérpretes cuando
deban enfrentarse a un encargo relacionado con la discapacidad, puesto que serán
conscientes del uso de estos términos en cada lengua y podrán aplicarlo en su trabajo. | es |
dc.format.mimetype | application/pdf | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.publisher | Comares | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/embargoedAccess | es |
dc.subject | Traducción | es |
dc.subject.classification | Traducción | es |
dc.subject.classification | Discapacidad intelectual | es |
dc.subject.classification | Literatura | es |
dc.title | El tratamiento de la discapacidad en la literatura en inglés y su traducción al español, el caso de la novelas Flower for Algernon (1959) y Lottery (2007). | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | es |
dc.rights.holder | Editorial Comares | es |
dc.relation.publisherversion | https://www.comares.com/libro/nuevos-avances-en-torno-a-la-traduccion-humanistica_149831/ | es |
dc.identifier.publicationfirstpage | 211 | es |
dc.identifier.publicationlastpage | 224 | es |
dc.identifier.publicationtitle | El tratamiento de la discapacidad en la literatura en inglés y su traducción al español, el caso de la novelas Flower for Algernon (1959) y Lottery (2007). | es |
dc.type.hasVersion | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es |
dc.subject.unesco | 5701.12 Traducción | es |