Show simple item record

dc.contributor.authorSánchez Carnicer, Jaime 
dc.date.accessioned2025-01-28T10:08:54Z
dc.date.available2025-01-28T10:08:54Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.citationAdrada Rafael, Cristina y Zarandona, Juan Miguel (Coords.). Nuevos avances en torno a la traducción humanística. De la tradición a la revolución digital. Granada: Comares, 2024, p. 211-224.es
dc.identifier.isbn978-84-1369-634-8es
dc.identifier.urihttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/74482
dc.descriptionProducción Científicaes
dc.description.abstractLa discapacidad siempre ha sido un tema de actualidad en nuestra sociedad y ha sido abordado desde diferentes perspectivas, como son la médica o la legal; sin embargo, la terminología de ese campo del saber no ha sido tan estudiada en la literatura como debería, pese a que el uso incorrecto del lenguaje ha supuesto que se generen y se creen ideas erróneas sobre las personas con discapacidad. Por lo tanto, en este trabajo, mediante el análisis de dos novelas redactadas en su origen en inglés, y su traducción al español, publicadas en dos momentos de la historia con distintas concepciones de la discapacidad, pretendemos obtener una aproximación al tratamiento de una serie de términos relacionados con la discapacidad intelectual en este tipo de textos. Los resultados que se desprendan de estos términos y de sus colocaciones más frecuentes nos permitirán obtener patrones de comportamiento desde una perspectiva contrastiva. Las conclusiones extraídas de los resultados serán de utilidad para los traductores e intérpretes cuando deban enfrentarse a un encargo relacionado con la discapacidad, puesto que serán conscientes del uso de estos términos en cada lengua y podrán aplicarlo en su trabajo.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherComareses
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesses
dc.subjectTraducciónes
dc.subject.classificationTraducciónes
dc.subject.classificationDiscapacidad intelectuales
dc.subject.classificationLiteraturaes
dc.titleEl tratamiento de la discapacidad en la literatura en inglés y su traducción al español, el caso de la novelas Flower for Algernon (1959) y Lottery (2007).es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes
dc.rights.holderEditorial Comareses
dc.relation.publisherversionhttps://www.comares.com/libro/nuevos-avances-en-torno-a-la-traduccion-humanistica_149831/es
dc.identifier.publicationfirstpage211es
dc.identifier.publicationlastpage224es
dc.identifier.publicationtitleEl tratamiento de la discapacidad en la literatura en inglés y su traducción al español, el caso de la novelas Flower for Algernon (1959) y Lottery (2007).es
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.subject.unesco5701.12 Traducciónes


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record