• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Ricerca

    Tutto UVaDOCArchiviData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoli

    My Account

    Login

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Mostra Item 
    •   UVaDOC Home
    • PRODUZIONE SCIENTIFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Lengua Española
    • DEP49 - Capítulos de monografías
    • Mostra Item
    •   UVaDOC Home
    • PRODUZIONE SCIENTIFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Lengua Española
    • DEP49 - Capítulos de monografías
    • Mostra Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/74482

    Título
    El tratamiento de la discapacidad en la literatura en inglés y su traducción al español, el caso de la novelas Flower for Algernon (1959) y Lottery (2007).
    Autor
    Sánchez Carnicer, JaimeAutoridad UVA
    Año del Documento
    2024
    Editorial
    Comares
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    Adrada Rafael, Cristina y Zarandona, Juan Miguel (Coords.). Nuevos avances en torno a la traducción humanística. De la tradición a la revolución digital. Granada: Comares, 2024, p. 211-224.
    Abstract
    La discapacidad siempre ha sido un tema de actualidad en nuestra sociedad y ha sido abordado desde diferentes perspectivas, como son la médica o la legal; sin embargo, la terminología de ese campo del saber no ha sido tan estudiada en la literatura como debería, pese a que el uso incorrecto del lenguaje ha supuesto que se generen y se creen ideas erróneas sobre las personas con discapacidad. Por lo tanto, en este trabajo, mediante el análisis de dos novelas redactadas en su origen en inglés, y su traducción al español, publicadas en dos momentos de la historia con distintas concepciones de la discapacidad, pretendemos obtener una aproximación al tratamiento de una serie de términos relacionados con la discapacidad intelectual en este tipo de textos. Los resultados que se desprendan de estos términos y de sus colocaciones más frecuentes nos permitirán obtener patrones de comportamiento desde una perspectiva contrastiva. Las conclusiones extraídas de los resultados serán de utilidad para los traductores e intérpretes cuando deban enfrentarse a un encargo relacionado con la discapacidad, puesto que serán conscientes del uso de estos términos en cada lengua y podrán aplicarlo en su trabajo.
    Materias (normalizadas)
    Traducción
    Materias Unesco
    5701.12 Traducción
    Palabras Clave
    Traducción
    Discapacidad intelectual
    Literatura
    ISBN
    978-84-1369-634-8
    Version del Editor
    https://www.comares.com/libro/nuevos-avances-en-torno-a-la-traduccion-humanistica_149831/
    Propietario de los Derechos
    Editorial Comares
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/74482
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    embargoedAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP49 - Capítulos de monografías [83]
    Mostra tutti i dati dell'item
    Files in questo item
    Nombre:
    Sánchez Carnicer_CL_Discapacidad y literatura_2023.pdfEmbargado hasta: 2050-12-31
    Tamaño:
    3.402Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Descripción:
    Artículo principal
    Mostra/Apri

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10