| dc.contributor.advisor | Méndez Cendón, Beatriz | es |
| dc.contributor.author | Silva Aedo, Sandra Ivonne | |
| dc.contributor.editor | Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras | es |
| dc.date.accessioned | 2015-01-27T15:23:06Z | |
| dc.date.available | 2015-01-27T15:23:06Z | |
| dc.date.issued | 2014 | |
| dc.identifier.uri | http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8016 | |
| dc.description.abstract | El propósito del proyecto es señalar la gran utilidad que el corpus
especializado monolingüe puede ofrecer a los traductores en la difícil tarea de la traducción
médica. Para ello, compilamos un corpus especializado y, a continuación, analizamos los
criterios que hemos tenido en su compilación y análisis. Más adelante, llevamos a cabo una
comparación de su uso con recursos lexicográficos frecuentes, como los diccionarios o
glosarios especializados, para indicar los beneficios que los traducotres pueden obtener de
los corpus. Por último, ofrecemos una conclusión basada en la importancia de usar un
corpus en la actividad de la traducción. | es |
| dc.description.sponsorship | Departamento de Filología Inglesa | es |
| dc.format.mimetype | application/pdf | es |
| dc.language.iso | eng | es |
| dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
| dc.subject | Traducción e interpretación | es |
| dc.title | The Usefulness of Specialized Monolingual Corpora in Translation activity | es |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es |
| dc.description.degree | Grado en Estudios Ingleses | es |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International | |