Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorHurtado Malillos, Lorena 
dc.date.accessioned2025-12-19T16:56:25Z
dc.date.available2025-12-19T16:56:25Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.citationBueno García, Antonio. Del signo al símbolo. La utilización de signos no verbales en la comunicación. Valladolid: Centro Buendía, Universidad de Valladolid, 2017.es
dc.identifier.urihttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/80871
dc.description.abstractEste estudio propone un conjunto de estrategias para representar la presencia del multilingüismo en el subtitulado de productos audiovisuales dirigidos a personas sordas y con discapacidad auditiva (SPS): Atribución, Atribución + código de color, Atribución + uso de diferente tipografía, Atribución + (efecto de texto) + etiquetas en el idioma original. Asimismo, analiza la política de tratamiento del multilingüismo en la normativa SPS de diferentes países europeos y presenta los resultados de un estudio online realizado entre participantes con discapacidad auditiva de nacionalidad española sobre sus preferencias a la hora de señalizar este fenómeno en el subtitulado.es
dc.description.abstractSoundless languages. The representation of multilingualism in subtitling for the deaf and hard of hearing. An applied study. This study proposes a set of strategies to represent the presence of multilingualism in the subtitling of audiovisual products, aimed for the deaf and hard of hearing (SDH): Atribution, Atribution + color code, Atribution + different type font, Atribution + (text effect) + tags in the original language. Furthermore, the study analyzes the multilingualism treatment policy in the SDH legislation of different European countries and presents the results of an online survey done among participants with hearing impairment of Spanish nationality regarding their preferences at signaling this phenomenon in subtitling.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subject.classificationmultilingüismoes
dc.subject.classificationtraducción audiovisuales
dc.subject.classificationaccesibilidades
dc.subject.classificationsubtitulado para personas sordas y con discapacidad auditivaes
dc.subject.classificationnormativa europeaes
dc.titleLenguas sin sonido. La representación del multilingüismo en el subtitulado para sordos. Un estudio aplicado. Curso: Del signo al símbolo. La utilización de signos no verbales en la comunicaciónes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectes
dc.title.eventCurso: Del signo al símbolo. La utilización de signos no verbales en la comunicaciónes
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem