Show simple item record

dc.contributor.authorBlanco Pérez, José Ignacio
dc.contributor.authorPérez Ibáñez, María Jesús
dc.date.accessioned2026-01-27T22:17:16Z
dc.date.available2026-01-27T22:17:16Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationMaría Teresa Santamaría Hernández (ed.). Estudios sobre Galeno Latino y sus fuentes. Cuenca. Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2021, p. 245-271.es
dc.identifier.isbn978-84-9044-467-2es
dc.identifier.urihttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/82267
dc.descriptionProducción Científicaes
dc.description.abstractEn la mitad del siglo XVI un médico portugués, Antonio Luis, comenta y vierte al latín varios textos galénicos. De este modo contribuye a la creación de ese "Galenus Latinus" que, desde las aproximaciones medievales, poco a poco se fue completando y se fue ‘actualizando’ gracias a las intervenciones de distintos humanistas, médicos o no. En 1540 se imprimen tres textos galénicos traducidos por este autor, también conocido como “O Grego”, quien ya había publicado versiones latinas de textos filosóficos y literarios griegos, algunos realmente poco comunes en su tiempo. Completan su aportación al conocimiento de Galeno sus comentarios, donde incluye fragmentos de traducciones propias del autor griego y que, más allá del esperable contenido médico, se amplían al campo de la filosofía.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherEdiciones de la Universidad de Castilla-La Manchaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjectFilología Latinaes
dc.subject.classificationAntonio Luises
dc.subject.classificationgalenismoes
dc.subject.classificationGalenus Latinuses
dc.subject.classificationtraducciónes
dc.subject.classificationcomentarioes
dc.subject.classificationHumanismoes
dc.titleAntonio Luis, asimilación y traducción de Galeno en el siglo XVIes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes
dc.identifier.publicationfirstpage245es
dc.identifier.publicationlastpage271es
dc.identifier.publicationtitleEstudios sobre Galeno Latino y sus fuenteses
dc.description.projectEste trabajo se ha realizado en el marco de los proyectos Estudios de medicina práctica en el Renacimiento: las ‘Centurias’ de Amato Lusitano II, subvencionado por el Gobierno de España (MINECO, referencia FFI2017-82381-P), y Amato Lusitano y su tiempo: Literatura médica, pacientes y enfermedades en el siglo XVI (2020), con apoyo económico de la Junta de Castilla y León, España (referencia VA222P20).es
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.subject.unesco5505.10 Filologíaes
dc.subject.unesco5506.17 Historia de la Medicinaes


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record