Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorRabiet, Christophe Thierry Rene 
dc.date.accessioned2026-02-03T18:01:25Z
dc.date.available2026-02-03T18:01:25Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.citationIbáñez Rodríguez, Miguel; Cuéllar Lázaro, Carmen y Masseau, Paola (coord.). De la hipótesis a la tesis. Traductología y lingüística aplicada. Madrid : Comares, 2022, p. 527-546.es
dc.identifier.isbn978-84-1369-333-0es
dc.identifier.urihttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/82512
dc.descriptionProducción Científicaes
dc.description.abstractEl objetivo del presente estudio es poner de relieve las analogías existentes entre el método comparativo, como corriente traductológica basada en el enfoque lingüístico, y la enseñanza del francés como lengua extranjera (FLE) en el sistema educativo secundario español de finales de los años cincuenta y de los años sesenta. La confrontación de La stylistique comparée du français et de l’anglais, método de traducción de Vinay y Darbelnet (1958), con uno de los manuales escolares más representativos de la época, Método Perrier, Lengua francesa, curso elemental (1958), ofrece los primeros resultados de este estudio: los principios y los procedimientos técnicos de traducción del modelo comparatista se emplean también en los ejercicios de traducción del manual de FLE. De este modo, las limitaciones del método comparatista permiten explicar las limitaciones del sistema de enseñanza de lenguas basado en el uso sistemático de la traducción como herramienta pedagógica.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isofraes
dc.publisherComareses
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccesses
dc.subjectTraducciónes
dc.subjectLinguística aplicadaes
dc.subject.classificationTraducción pedagógicaes
dc.subject.classificationFrancés Lengua Extranjeraes
dc.subject.classificationManuales escolareses
dc.subject.classificationTraductologíaes
dc.subject.classificationManualísticaes
dc.subject.classificationStylistique comparéees
dc.subject.classificationMétodo Perrieres
dc.titleL'influence des courants traductologiques basés sur l'approche linguistique dans les manuels d'enseignement de français langue étrangere en Espagnees
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes
dc.rights.holderComareses
dc.relation.publisherversionhttps://www.comares.com/libro/de-la-hipotesis-a-la-tesis-traductologia-y-linguistica-aplicada_139100/es
dc.identifier.publicationfirstpage527es
dc.identifier.publicationlastpage546es
dc.identifier.publicationtitleL'influence des courants traductologiques basés sur l'approche linguistique dans les manuels d'enseignement de français langue étrangere en Espagnees
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem