• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • PRODUCCIÓN CIENTÍFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Capítulos de monografías
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • PRODUCCIÓN CIENTÍFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Capítulos de monografías
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82512

    Título
    L'influence des courants traductologiques basés sur l'approche linguistique dans les manuels d'enseignement de français langue étrangere en Espagne
    Autor
    Rabiet, Christophe Thierry ReneAutoridad UVA
    Año del Documento
    2022
    Editorial
    Comares
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    Ibáñez Rodríguez, Miguel; Cuéllar Lázaro, Carmen y Masseau, Paola (coord.). De la hipótesis a la tesis. Traductología y lingüística aplicada. Madrid : Comares, 2022, p. 527-546.
    Resumen
    El objetivo del presente estudio es poner de relieve las analogías existentes entre el método comparativo, como corriente traductológica basada en el enfoque lingüístico, y la enseñanza del francés como lengua extranjera (FLE) en el sistema educativo secundario español de finales de los años cincuenta y de los años sesenta. La confrontación de La stylistique comparée du français et de l’anglais, método de traducción de Vinay y Darbelnet (1958), con uno de los manuales escolares más representativos de la época, Método Perrier, Lengua francesa, curso elemental (1958), ofrece los primeros resultados de este estudio: los principios y los procedimientos técnicos de traducción del modelo comparatista se emplean también en los ejercicios de traducción del manual de FLE. De este modo, las limitaciones del método comparatista permiten explicar las limitaciones del sistema de enseñanza de lenguas basado en el uso sistemático de la traducción como herramienta pedagógica.
    Materias (normalizadas)
    Traducción
    Linguística aplicada
    Palabras Clave
    Traducción pedagógica
    Francés Lengua Extranjera
    Manuales escolares
    Traductología
    Manualística
    Stylistique comparée
    Método Perrier
    ISBN
    978-84-1369-333-0
    Version del Editor
    https://www.comares.com/libro/de-la-hipotesis-a-la-tesis-traductologia-y-linguistica-aplicada_139100/
    Propietario de los Derechos
    Comares
    Idioma
    fra
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82512
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    restrictedAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP26 - Capítulos de monografías [55]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    L´influence des courants traductologiques....pdf
    Tamaño:
    8.315Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Descripción:
    Artículo completo
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10