• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • PRODUCCIÓN CIENTÍFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Lengua Española
    • DEP49 - Capítulos de monografías
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • PRODUCCIÓN CIENTÍFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Lengua Española
    • DEP49 - Capítulos de monografías
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82611

    Título
    la traducción de las metáforas del vino
    Autor
    Fraile Vicente, María EstherAutoridad UVA
    Año del Documento
    2010
    Editorial
    Secretariado de Publicaciones ; Universidad de Valladolid
    Documento Fuente
    Ibáñez Rodríguez, Miguel; Sánchez Nieto, Mª Teresa; Gómez Martínez, Susana; Comas Martínez, Isabel (eds.). Vino, lengua y traducción. Secretaría de Publicaciones: Universidad de Valladolid. 2010, Vol. 1, p. 141-174
    Resumen
    El estudio se centra en la traducción de las metáforas de la lengua del vino, que todavía no se han analizado suficientemente desde perspectivas como la lingüística contrastiva, la traductología o los estudios de corpus. El propósito es doble: describir algunas de las metáforas de la lengua del vino en español y analizar los problemas que entraña su traducción al inglés. Se parte de la hipótesis de que estas metáforas intervienen en la formación de la fraseología de la lengua del vino y se plasman principalmente en colocaciones, expresiones idiomáticas y refranes. Tras una introducción teórica sobre la noción de metáfora y sus procedimientos y técnicas de traducción, se estudia un generoso corpus de colocaciones, expresiones idiomáticas y refranes en español, y se analiza cómo pueden traducirse al inglés. Se observa que, mientras las colocaciones usan variadas metáforas para describir las características organolépticas del vino, las expresiones idiomáticas y los refranes aplican la imagen de este líquido a otro tipo de situaciones de la vida real distintas del contexto vitivinícola. De hecho, las metáforas del vino revelan varios mapas cognitivos, de los que el más prolífico es el antropomórfico que lo compara con determinados aspectos de la persona, sus particularidades físicas, su personalidad o las partes de su cuerpo. Se descubre un alto grado de correspondencia entre las lenguas inglesa y española en la tendencia a la personificación de los atributos del vino, tanto en la formación de colocaciones metafóricas como de expresiones idiomáticas. No obstante, el español parece usar un número significativamente mayor de colocaciones antropomórficas que el inglés, expresiones que tienden a parafrasearse en esta lengua. Se corroboran también dos tendencias dominantes en la traducción de las metáforas del vino, que se trasmiten con metáforas lingüísticas distintas en cada lengua o con la misma metáfora conceptual, pero con metáforas lingüísticas ligeramente diferentes.
    Materias Unesco
    5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
    Palabras Clave
    traducción
    metáforas del vino
    colocaciones
    expresiones idiomáticas
    refranes
    ISBN
    ISBN 978-84-8448-554-4
    Patrocinador
    Esta publicación ha sido posible gracias a la Acción Complementaria HUM200730769-E del Ministerio de Ciencia e Innovación del Gobierno de España.
    Version del Editor
    https://www.publicaciones.uva.es/
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82611
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP49 - Capítulos de monografías [112]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    Fraile Metáforas vino.pdf
    Tamaño:
    303.4Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10