Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorSánchez Nieto, María Teresa es
dc.contributor.editorEdiciones Universidad de Valladolid es
dc.date.accessioned2015-03-17T17:50:39Z
dc.date.available2015-03-17T17:50:39Z
dc.date.issued2006es
dc.identifier.citationHermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, 2006, N.8, pags.125-154es
dc.identifier.issn1139-7489es
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/9373
dc.description.abstractEl presente trabajo tiene como objetivo último incrementar los estudios sobre la comunicación en el dominio vitivinícola, y, más concretamente en los campos de la comunicación empresarial intercultural y de la traducción general y especializada. La celebración del I Congreso Internacional sobre el Lenguaje de la Vid y el Vino y su Traducción en la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria puso de manifiesto que existe un creciente interés sobre el que se fundamenta una importante cantidad de actividad científica en este ámbito. En este marco, hemos realizado un estudio de retórica contrastiva del género textual ‘presentación de una bodega’, en el que hemos tratado de sacar a la luz las normas del género en español y en alemán. La finalidad de este trabajo es servir de base para un posterior estudio descriptivo de traducciones, en el que se compararán traducciones al alemán de presentaciones de bodegas escritas en español, y se obtendrán conclusiones acerca del comportamiento traductor en este contexto concreto. En este sentido, nos hacemos eco de la llamada de atención de Hurtado Albir (2001) acerca de la importancia del estudio de los géneros textuales para el avance de los estudios descriptivos de traducción y de la traductología en general.
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectFilologíaes
dc.subjectVinos y vinificación-Lenguaje-Traducción
dc.subjectEspañol (lengua)-Traducción en alemán
dc.subjectCorpus (Lingüística)
dc.titlePublicidad, vitivinicultura y traducción: estudio contrastivo de presentaciones de bodegas españolas y alemanases
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.identifier.publicationfirstpage125es
dc.identifier.publicationissue8es
dc.identifier.publicationlastpage154es
dc.identifier.publicationtitleHermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soriaes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem