Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorKornakov, Peter K.es
dc.contributor.editorEdiciones Universidad de Valladolid es
dc.date.accessioned2015-03-17T18:01:22Z
dc.date.available2015-03-17T18:01:22Z
dc.date.issued2001es
dc.identifier.citationHermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, 2001, N.3, pags.155-192es
dc.identifier.issn1139-7489es
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/9426
dc.description.abstractEl artículo ofrece una síntesis de las principales ideas y de las diferentes clasificaciones relacionadas con el bilingüismo en adultos. El artículo se divide en tres partes principales: Las lenguas y el bilingüismo; aprendizaje de la segunda lengua; principios y problemas; y el bilingüismo como proceso: escenarios, etapas, fases y preguntas. El autor pretende conducir al lector a la idea central de que para un intérprete no es tan relevante su bilingüismo, que a veces comprende la fluidez del hablante nativo en varias lenguas, sino su capacidad para procesar el mensaje en la lengua de origen mientras está recodificando el mensaje en la lengua meta (destino). Este artículo está ilustrado con ejemplos de casos particulares de hablantes bilingües que el autor ha observado personalmente en la antigua Unión Soviética, en España y en Cuba.es
dc.description.abstractThis article provides a synthesis of the main ideas, classifications and views on bilingualism in children and adults. The article comprises three main sections: (1) Languages and Bilingualism; (2) Second Language Learning: Principles and Questions; and (3) Bilingualism as a Process: Stages, Phases and Questions. The author posits the key idea that what is characteristic of an interpreter is not so much his or her bilingualism (or "bilingualness"), which often includes native-like competence in several languages, but rather his ability to decode a message in the source language while simultaneously re-encoding it in the target language. The article is largely illustrated with examples from the author's own experience in dealing with bilinguals in the former Soviet Union, Spain and Cubaes
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectFilologíaes
dc.titleBilingualism in children: classifications, questions and problems. Bilinguals and bilingual interpreterses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.identifier.publicationfirstpage155es
dc.identifier.publicationissue3es
dc.identifier.publicationlastpage192es
dc.identifier.publicationtitleHermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soriaes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem