Skip navigation
Please use this identifier to cite or link to this item: http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13665
Title: La variedad oral del inglés en España. Análisis, sugerencias y traducción
Authors: Delgado Sáiz, Ander
Editors: Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación
Tutor: Fraile Vicente, Esther
Issue Date: 2015
Degree : Grado en Traducción e Interpretación
Abstract: La era de la globalización ha propiciado que la lengua inglesa cobre un protagonismo clave en las comunicaciones internacionales y sociales de hoy en día. No obstante, a este respecto, parece que España no se encuentra a la altura de otros países europeos. Las causas que han condicionado nuestro nivel desde que la lengua de Shakespeare se ha convertido en lingua franca son de diversa naturaleza: histórico-políticas, mediáticas y educativas, entre otras. El factor lingüístico tiene también un papel activo dentro de este dominio, primordial si atendemos a una de las variedades más relevantes a la hora de aprender una lengua extranjera: la variedad oral. Esta nos permite comunicarnos e interactuar con otras personas, la habilidad en la que todos pensamos cuando se trata de dominar una lengua extranjera. Por ello, con el fin de centrarnos en un aspecto en particular, hemos pretendido dar soluciones a los errores que con más frecuencia cometemos los hispanohablantes a nivel fonológico y a nivel gramatical, un asunto que formará la base de la que será una próxima obra didáctica de mayor calado.
Keywords: Lengua Inglesa-Traducción
Traducción e interpretación
Language: spa
URI: http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13665
Rights: info:eu-repo/semantics/openAccess
Appears in Collections:Trabajos Fin de Grado UVa

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TFG-O 571.pdf1,05 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open
TFG-O 571 An.pdf166,13 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open

This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons

Suggestions
University of Valladolid
Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.5
UVa-STIC