• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Stöbern

    Gesamter BestandBereicheErscheinungsdatumAutorenSchlagwortenTiteln

    Mein Benutzerkonto

    Einloggen

    Statistik

    Benutzungsstatistik

    Compartir

    Dokumentanzeige 
    •   UVaDOC Startseite
    • STUDIENABSCHLUSSARBEITEN
    • Trabajos Fin de Máster UVa
    • Dokumentanzeige
    •   UVaDOC Startseite
    • STUDIENABSCHLUSSARBEITEN
    • Trabajos Fin de Máster UVa
    • Dokumentanzeige
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/14184

    Título
    Un pencil o una pencil? The importance of Spanish gender in switched DPs
    Autor
    Gómez Carrero, TamaraAutoridad UVA Orcid
    Director o Tutor
    Fernández Fuertes, RaquelAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y LetrasAutoridad UVA
    Año del Documento
    2015
    Titulación
    Máster en Estudios Ingleses Avanzados: Lenguas y Culturas en Contacto
    Zusammenfassung
    This MA dissertation explores experimental data involving Spanish-English switched DPs (Spanish Determiner + English Nouns, such as in “lathe house”) from sequential and simultaneous English-Spanish bilinguals with different age ranges. The purpose is two-fold: (i) to explore whether the different gender properties of each language (English has no grammatical gender, while Spanish does) affect the selection of the gender of the Spanish Determiner when judging and producing each structure; and which strategy (analogical criterion as in “lafem housefem”, analogical criterion helped by canonical markers as –o and –a, or masculine as the default gender as in “el masc default house Spanish fem”) is used; and (ii) to determine whether these properties and strategies are produced and judged in the same way by the different participant groups. The study shows that Spanish gender properties have an impact on this selection and that the strategy used depends on the participant’s strong or dominant language. Thus, L1 Spanish participants opt for the analogical criterion due to the influence of their L1; L1 English speakers are helped by canonical markers; and heritage children as well as L1 English speakers favor the masculine as the default option. These results point to the different representation of grammatical gender in the mind of English-Spanish bilingual participants.
    Materias (normalizadas)
    Inglés (lengua) - Estudio y Enseñanza
    Inglés (lengua) -Gramática Comparada y General - Español
    Departamento
    Departamento de Filología Inglesa
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/14184
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Máster UVa [7002]
    Zur Langanzeige
    Dateien zu dieser Ressource
    Nombre:
    TFM_F_2015_26.pdf
    Tamaño:
    325.0Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Öffnen
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalSolange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10