Skip navigation
Please use this identifier to cite or link to this item: http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23329
Title: La nota de cata de vinos y su traducción
Authors: Martínez Martínez, Andrea
Editors: Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación
Tutor: Ibáñez Rodríguez, Miguel
Issue Date: 2017
Degree : Grado en Traducción e Interpretación
Abstract: El legado del vino en la mayoría de culturas del planeta ha hecho que se convierta en un campo de estudio importante y variado. A esto hay que sumarle que estamos en una época en la que cada vez se da más importancia a la calidad de estos caldos. Estamos siendo espectadores de una internacionalización del vino que las empresas vinícolas están llevando a cabo con estrategias empresariales. En este punto, la figura del traductor tendrá un papel principal, ya que se convertirá en una pieza esencial dentro de la expansión del vino a otras culturas. Las notas de cata de vinos forman parte de la salida al mercado, ya sea interior o exterior. Una buena redacción de estas, con un lenguaje especializado preciso y una estructura acomodada a su cultura, además de un trabajo de traducción especializada aseguran la comprensión por parte del consumidor de aquello que va a saborear.
Classification: Traducción enológica
Traducción especializada
Language: spa
URI: http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23329
Rights: info:eu-repo/semantics/openAccess
Appears in Collections:Trabajos Fin de Grado UVa

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TFG-O 951.pdf842,87 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
TFG-O 951 A.rar421,42 kBRARView/Open

This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons

Suggestions
University of Valladolid
Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.5
UVa-STIC