Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorOncins Martínez, José Luises
dc.contributor.editorEdiciones Universidad de Valladolid es
dc.date.accessioned2015-03-17T18:01:52Z
dc.date.available2015-03-17T18:01:52Z
dc.date.issued2000es
dc.identifier.citationHermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, 2000, N.2, pags.191-208es
dc.identifier.issn1139-7489es
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/9452
dc.description.abstractLa especificidad de las metáforas sobre las que se suele articular el denominado 'duelo verbal' tan característico del discurso dramático ha de ser muy tenida en cuenta a la hora de traducir un texto de esta naturaleza a otra lengua. Cuando se trata de una obra de Shakespeare, a la dificultad que ya de por sí comporta el traslado de ese tipo de discurso se suma la que a menudo brota del carácter ambiguo de muchas de sus palabras y expresiones. En estas páginas se analiza una muestra muy significativa de este tipo de lenguaje, extraída de Much Ado About Nothing, y de las dificultades que plantea al traductor la doble complejidad antes mencionadaes
dc.description.abstractThe 'battle of wits', so characteristic of dramatic discourse, is often articulated through specific metaphors. Special care needs to be taken in translating these figures of speech, especially in the case of the works of Shakespeare. That is, in addition to the complexity of translating this type of verbal combat, there exist the difficulties that may arise from the ambiguity of the words and expressions used. This paper looks at a significant example of this kind of language in Much Ado About Nothing, and examines the problems that this poses for the translatores
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectFilologíaes
dc.titleEl "duelo verbal" en Much Ado About Nothing y su traducción al españoles
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.identifier.publicationfirstpage191es
dc.identifier.publicationissue2es
dc.identifier.publicationlastpage208es
dc.identifier.publicationtitleHermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soriaes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem