Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13080
Título
La traducción jurídica de los textos normativos: el caso de UK European Communities Act 1972
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2015
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Resumen
El presente trabajo se desarrolla en el marco de la doble titulación, el proyecto firmado
entre la Università degli Studi di Milano y la Universidad de Valladolid. La finalidad es llevar a cabo
a la vez dos recorridos diferentes que, sin embargo, trazan un camino bien definido. A través de
la traducción al español de un texto normativo británico (la UK European Communities Act 1972),
queremos dar prueba de que las simples competencias lingüísticas del traductor no son
suficientes a la hora de afrontar un ámbito tan especializado como el jurídico. El análisis del
concepto de Derecho y del lenguaje jurídico, junto a la descripción y la comparación de los
sistemas jurídicos del Reino Unido y de España ponen de relieve los fundamentos culturales y
sociales en los que se basa todo ordenamiento legal. Los problemas de traducción encontrados
en el caso en estudio revalidan dicho planteamiento. Por ello, opinamos que a la experiencia del
traductor jurídico cabe añadir las competencias del mediador lingüístico y cultural.
Materias (normalizadas)
Traducción jurídica
Derecho comunitario
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30023]
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International