• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Máster UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Máster UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/14184

    Título
    Un pencil o una pencil? The importance of Spanish gender in switched DPs
    Autor
    Gómez Carrero, TamaraAutoridad UVA Orcid
    Director o Tutor
    Fernández Fuertes, RaquelAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y LetrasAutoridad UVA
    Año del Documento
    2015
    Titulación
    Máster en Estudios Ingleses Avanzados: Lenguas y Culturas en Contacto
    Résumé
    This MA dissertation explores experimental data involving Spanish-English switched DPs (Spanish Determiner + English Nouns, such as in “lathe house”) from sequential and simultaneous English-Spanish bilinguals with different age ranges. The purpose is two-fold: (i) to explore whether the different gender properties of each language (English has no grammatical gender, while Spanish does) affect the selection of the gender of the Spanish Determiner when judging and producing each structure; and which strategy (analogical criterion as in “lafem housefem”, analogical criterion helped by canonical markers as –o and –a, or masculine as the default gender as in “el masc default house Spanish fem”) is used; and (ii) to determine whether these properties and strategies are produced and judged in the same way by the different participant groups. The study shows that Spanish gender properties have an impact on this selection and that the strategy used depends on the participant’s strong or dominant language. Thus, L1 Spanish participants opt for the analogical criterion due to the influence of their L1; L1 English speakers are helped by canonical markers; and heritage children as well as L1 English speakers favor the masculine as the default option. These results point to the different representation of grammatical gender in the mind of English-Spanish bilingual participants.
    Materias (normalizadas)
    Inglés (lengua) - Estudio y Enseñanza
    Inglés (lengua) -Gramática Comparada y General - Español
    Departamento
    Departamento de Filología Inglesa
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/14184
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Máster UVa [7003]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TFM_F_2015_26.pdf
    Tamaño:
    325.0Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10