• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Máster UVa
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Máster UVa
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/1556

    Título
    Crosslinguistic influence between Chinese and English in object realization
    Autor
    Yuan, QiantingAutoridad UVA
    Director o Tutor
    Fernández Fuertes, RaquelAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y LetrasAutoridad UVA
    Año del Documento
    2012
    Titulación
    Máster en Estudios Ingleses Avanzados: Lenguas y Culturas en Contacto
    Resumen
    La omisión de objetos es una propiedad definida del chino mientras que en inglés y en español las normas son más estrictas en este aspecto. Este trabajo, basado en una investigación con participantes bilingües chino-inglés, español-inglés, y monolingües inglés, analiza la omisión de objetos en inglés. El objetivo es evaluar hasta qué punto el mecanismo del objeto nulo en chino influye en el desarrollo del inglés de niños bilingües chino-inglés. En este estudio comparo los objetos nulos ilícitos producidos por los participantes desde los puntos de vista cuantitativo y cualitativo. Los resultados demuestran que existe una diferencia apreciable entre el rendimiento de los participantes bilingües chino-inglés y los de otros grupos con respecto al asunto estudiado, lo cual respalda la conclusión: aunque el mecanismo de objeto nulo es una propiedad de las gramáticas en desarrollo, en el caso del desarrollo del inglés de niños bilingües chino-inglés, resulta en transferencia negativa.
    Materias (normalizadas)
    Inglés (Lengua) - Gramática comparada - Chino
    Chino (Lengua) - Gramática comparada - Inglés
    Lenguas en contacto
    Bilingüismo
    Departamento
    Filología Inglesa
    Idioma
    eng
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/1556
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Máster UVa [7002]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    TFM-F 6.pdf
    Tamaño:
    454.7Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 UnportedLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10