Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorAdrada Rafael, Cristina es
dc.contributor.authorMeneses Campos, Montaña
dc.contributor.editorUniversidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación es
dc.date.accessioned2016-11-29T11:52:37Z
dc.date.available2016-11-29T11:52:37Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/21343
dc.description.abstractLa ortotipografía es una disciplina inherente a las lenguas, pero sin embargo es objeto de menor atención por parte de los usuarios que otros aspectos lingüísticos, como la gramática o el léxico. En este trabajo se aborda, en primer lugar, una introducción a la ortotipografía y un repaso de las normas ortotipográficas propias del francés y del español. Más adelante, de cara a nuestro análisis práctico, se estudian los modelos de comunicación existentes más relevantes junto a las diversas tipologías textuales, para después poder basar sobre estos aspectos el análisis de un corpus de textos de contenido gastronómico en las dos lenguas implicadas en nuestro estudio. Todo ello nos permitirá establecer las diferencias de uso y norma en ambas lenguas en lo que a este campo de especialidad se refiere.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectTraducción especializadaes
dc.subjectTraducción gastronómicaes
dc.titleLos usos ortotipográficos comparados en los textos gastronómicos franceses y españoleses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises
dc.description.degreeGrado en Traducción e Interpretaciónes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem