• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23326

    Título
    “Des camps des réfugiés espagnols de la guerre civil dans l´Hérault”: propuesta de traducción para el aula de Bachillerato
    Autor
    Carazo Sanz, Paula
    Director o Tutor
    Caballero Domínguez, Rosa Margarita BalbAutoridad UVA
    Adrada Rafael, CristinaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2017
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Résumé
    En el presente trabajo, se pretende analizar la traducción de textos históricos así como la importancia del papel del traductor. Para llevarlo a cabo, en primer lugar desarrollamos una parte teórica acerca del marco histórico al que se refiere el texto que vamos a traducir, esto es la guerra civil y el exilio republicano. En un segundo lugar nos adentramos en el marco traductor, con la exposición las principales consideraciones sobre la traducción de textos históricos. Por último, en la parte práctica, nos enfrentamos a la traducción de un texto francés relativo al momento inmediatamente posterior a la Guerra Civil española; dentro de unos parámetros de traducción muy precisos, sobre los cuales haremos nuestro análisis posterior.
    Palabras Clave
    Campos de refugiados
    Guerra Civil española
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23326
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30838]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TFG-O 949.pdf
    Tamaño:
    885.0Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Nombre:
    TFG-O 949 A.rar
    Tamaño:
    431.9Ko
    Formato:
    application/rar
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10