Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.advisor | Arnáiz Uzquiza, Verónica | es |
dc.contributor.author | Martínez Montagut, Beatriz | |
dc.contributor.editor | Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación | es |
dc.date.accessioned | 2017-12-18T11:49:02Z | |
dc.date.available | 2017-12-18T11:49:02Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.uri | http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27681 | |
dc.description.abstract | En un mundo audiovisual como el que vivimos, las series dobladas sirven como vehículo de transmisión cultural. Estos trasvases que vienen en forma de palabras culturales, los culturemas, son el principal objetivo al que debe atender el traductor para plasmar la cultura de otra lengua en una comunidad con un conjunto de costumbres, ideologías y valores distintos. La serie estadounidense Los Simpson (Groening, 1989), doblada a distintas variedades de español entre las que se incluyen la peninsular y la mexicana, ambas objeto de nuestro estudio, representa el ejemplo perfecto al contener multitud de culturemas que permiten el análisis enfocado en las posibles diferencias diatópicas que surjan en su proceso de traducción. Esta hipótesis también se aplicará de manera diacrónica para comprobar si la temporada primera y la vigésima presentan diferencias en dicho trasvase. Con este propósito se pretende esclarecer qué método traductor (extranjerización, familiarización o neutralización) es el más numeroso dentro de un marco cultural y audiovisual. | es |
dc.format.mimetype | application/pdf | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.subject.classification | Traducción cinematográfica | es |
dc.subject.classification | Traducción comparada | es |
dc.title | Diferencias de traducción en las versiones de español peninsular y mexicano de la serie Los Simpson: la problemática de las referencias culturales | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | es |
dc.description.degree | Máster en Traducción Profesional e Institucional | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
- Trabajos Fin de Máster UVa [6578]
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International