Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27692
Título
El humor y su traducción en la serie Friends
Director o Tutor
Año del Documento
2017
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Resumen
TFG RECOMENDADO POR EL CENTRO. El humor es uno de los pilares de nuestras vidas, del que en realidad apenas sabemos. Y es que, aunque estemos rodeados constantemente de situaciones que nos hacen reír, poca gente sabría describir qué es realmente lo que nos causa ese efecto. Un ejemplo de este fenómeno son las comedias de situación. En el presente Trabajo de Fin de Grado, hemos querido conocer qué es lo que nos hace reír cuando estamos disfrutando de una de estas series de televisión. Con este fin, hemos comenzado por describir brevemente nociones como el humor, el humor en la serie Friends, la traducción audiovisual y la traducción del humor. Así, hemos podido conocer las teorías del humor que explican su esencia, hemos sistematizado algunas clasificaciones de chistes relevantes y hemos profundizado en sus estrategias de traducción. Por último, para poner en práctica todo lo expuesto en la teoría, hemos analizado algunos chistes de la primera temporada de la serie Friends, para así, verificar los tipos de humor en que se basan y la manera en la que se han traducido.
Palabras Clave
Traducción cinematográfica
Interpretación
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Máster UVa [6973]
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International