• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Navegar

    Todo o repositórioComunidadesPor data do documentoAutoresAssuntosTítulos

    Minha conta

    Entrar

    Estatística

    Ver as estatísticas de uso

    Compartir

    Ver item 
    •   Página inicial
    • TRABALHO DE CONCLUSÃO DE ESTUDO
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver item
    •   Página inicial
    • TRABALHO DE CONCLUSÃO DE ESTUDO
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27999

    Título
    Publicidad y traducción: Propuesta y análisis de la traducción al español de anuncios de la prensa francesa
    Autor
    González Sanz-Gómez, Cristina
    Director o Tutor
    Adrada Rafael, CristinaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2017
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Resumo
    TRABAJO RECOMENDADO POR EL CENTRO. En el mundo globalizado en el que vivimos, las empresas sienten la imperiosa necesidad de comercializar sus productos de forma internacional. Por esta razón, la traducción publicitaria adquiere un protagonismo capaz de derrumbar las barreras lingüísticas y culturales que existen entre los diferentes países y sus lenguas en este ámbito. En este trabajo, pretendemos, mediante una propuesta de traducción personal al español de anuncios publicitarios en revistas francesas, establecer cuáles son las dificultades tanto lingüísticas como traductológicas a las que el traductor se enfrenta en este tipo de textos (desde juegos de palabras, dobles sentidos, alusiones culturales, connotaciones humorísticas, etc.) y analizar el abanico de estrategias de las que dispone para resolver estos problemas.
    Palabras Clave
    Traducción literaria
    Traducción de prensa
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27999
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30911]
    Mostrar registro completo
    Arquivos deste item
    Nombre:
    TFG-O 1059.pdf
    Tamaño:
    1.062Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Nombre:
    TFG-O 1059 A.rar
    Tamaño:
    164.6Mb
    Formato:
    application/rar
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExceto quando indicado o contrário, a licença deste item é descrito como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10