Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Fradejas Rueda, José Manuel | |
dc.date.accessioned | 2018-05-24T11:20:18Z | |
dc.date.available | 2018-05-24T11:20:18Z | |
dc.date.issued | 2009 | |
dc.identifier.citation | Revista de lenguas y literaturas catalana, gallega y vasca, 2009, vol. 14, p. 89-102 | es |
dc.identifier.issn | 1130-8508 | es |
dc.identifier.uri | http://uvadoc.uva.es/handle/10324/29658 | |
dc.description | Producción Científica | es |
dc.description.abstract | El "Libre dell nudriment he de la cura dells ocels los quals pertanyen ha cassa" es la obra de cetrería en lengua catalana más conocida y de mayor difusión. Éste no es otra cosa que la versión catalana medieval de la "Epistola Aquilae Symachi et Theodotionis ad Ptolomeum regem Aegypti de avibus nobilibus", aunque a finales del siglo XIX se creía que el texto original era el catalán y que las versiones latinas eran traducción del mismo. Este lugar preeminente dentro de la historia de la literatura cinegética en lengua catalana no se debe a que haya sido una obra que se haya conservado en varios manuscritos, de hecho sólo se conocía un copia del siglo XIV-XV conservada en el ms. espagnol 212 de la Bibliothèque national de Francia (fols. 109v-112), sino porque ha sido objeto de cinco ediciones publicadas entre 1612 y 19872. En 1997 se convertiría en el tratado cetrero catalán con mayor número de versiones textuales, ya que en un manuscrito de la Fundación Zabálburu y Basabe se descubrió un nuevo testimonio «acefalo ed incompiuto» y distinto, en opinión de su descubridor y primer editor, del conocido. Desafortunadamente, todos los estudios publicados hasta la fecha sobre la versión catalana son erróneos. Son equivocados porque los análisis textuales que se ha llevado a cabo han tenido como término de comparación la versión que Tomás de Cantimpre incorporó a su "Liber de natura rerum". Este fallo lo señalé hace años al decir que «el problema es que han comparado la carta catalana con la versión resumida y reorganizada por Tomás de Cantimpré». | es |
dc.format.mimetype | application/pdf | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.publisher | Universidad Nacional de Educación a Distancia | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.subject | Cetrería - Manuscritos | es |
dc.title | La versión catalana de la "Epistola aquilae symachi et theodotionis ad ptolomeum regem aegypti" y su modelo latino | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es |
dc.rights.holder | Universidad Nacional de Educación a Distancia | es |
dc.identifier.doi | https://doi.org/10.5944/rllcgv.vol.14.2009 | es |
dc.relation.publisherversion | http://revistas.uned.es/index.php/RLLCGV/article/view/5943 | es |
dc.identifier.publicationfirstpage | 89 | es |
dc.identifier.publicationissue | nº 14 | es |
dc.identifier.publicationlastpage | 102 | es |
dc.identifier.publicationtitle | Revista de lenguas y literaturas catalana, gallega y vasca | es |
dc.identifier.publicationvolume | vol. 14 | es |
dc.peerreviewed | SI | es |
dc.description.project | Este trabajo se ha realizado dentro de las labores del proyecto de investigación HUM- 2006-00932/FILO titulado Archivo Iberoamericano de Cetrería [www.aic.uva.es] cofinanciado por el Ministerio de Ciencia e Innovación (olim MEC) y el FEDER. | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International