Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.advisor | Santiago Pardo, Rosa Belén | es |
dc.contributor.author | Príncipe Alonso, Lara | |
dc.contributor.editor | Universidad de Valladolid. Facultad de Educación y Trabajo Social | es |
dc.date.accessioned | 2013-07-03T10:35:43Z | |
dc.date.available | 2013-07-03T10:35:43Z | |
dc.date.issued | 2012 | |
dc.identifier.uri | http://uvadoc.uva.es/handle/10324/3097 | |
dc.description.abstract | La enseñanza de la lengua de señas siempre ha preocupado a la población sensible a la deficiencia auditiva. Así, en la última década, tras la publicación de la normativa referente a la lengua de señas y su currículo se ha empezado a regularizar la educación de la misma. De este modo surge la necesidad de emplear unos materiales didácticos de calidad. En el mercado se dispone de algunos materiales específicos de muy diversa índole, si bien no todos estos materiales cumplen con las recomendaciones de la normativa. Por lo general tienen poca continuidad, y en ocasiones resultan difíciles de conseguir. Hasta ahora el sistema más generalizado para conseguir material cuando llega un alumno sordo a la escuela es el de intercambio de materiales entre profesores y la creación propia. Este tipo de material que llamamos propio responde a características artesanales y rudimentarias, sujetos a la buena elección del profesor y no siempre son eficaces, quedando los alumnos a expensas de la creatividad del docente. En la actual titulación específica propuesta por la Universidad de Valladolid de “Docencia en Lengua de Señas”, se imparten materias que nos acercan a esta problemática: la necesidad de estandarizar los recursos didácticos. En “Metodología de la Enseñanza de Lenguas como Segunda Lengua” se establece una comparativa entre la enseñanza del español como lengua extranjera, donde existen múltiples materiales más o menos recientes y con variedad de metodologías de trabajo, frente a la formación en lengua de señas, donde existe un vacío en cuanto a variedad y los materiales existentes no todos son adecuados. En los talleres de trabajo de “Taller de Lengua de Señas Aplicada al Ámbito Educativo”, y “Taller de Creación de Materiales Educativos” se proponen formas de organizar y programar individualmente las clases y cómo crear materiales propios, en ausencia de unos pre establecidos y públicos. Durante el curso se recibió como invitada a la maestra en Audición y Lenguaje Miriam Fernández Martín cuya ponencia consistió Recursos Didácticos para la Docencia en Infantil y Primaria, con la que concluyó haciendo una llamada de atención sobre la carencia de materiales de calidad. Los materiales educativos son un medio para la educación. Se pueden presentar en diferentes soportes y formatos. Algunos ofrecen una mayor autonomía para el estudiante, otros son de apoyo para el profesor. Los hay para cada rama de estudio que ha trabajado el ser humano, y adaptados y adecuados para diferentes edades, en muchos casos para educación especial. En el caso de la educación en Lengua de Señas Española (en adelante LSE), los proyectos educativos bilingües consideran pilares fundamentales los recursos humanos como especialistas en LSE y pedagogos, así como los recursos técnicos para la audición. Pero esta situación nos ha conducido a plantearnos una serie de cuestiones: ¿qué sucede con los recursos didácticos para la enseñanza de Lengua de Señas como segunda lengua? ¿están adaptados a las nuevas tecnologías? ¿encontramos materiales específicos para la enseñanza de esta lengua en las etapas infantil y primaria? ¿encontramos la misma variedad y 4 adaptación a edades y formatos como sucede en otras tantas materias de estudio? ¿los materiales existentes son de calidad? ¿son prácticos? ¿están adecuados a los objetivos y al alumnado? Estas son las preguntas que se tratarán de responder con el presente estudio. Realizaremos un análisis de la normativa y las guías educativas referidas a la lengua de señas española y expondremos los objetivos que se pretenden alcanzar con esto. Finalmente verificaremos si con los materiales existentes se logra alcanzar dichos objetivos. Por todo ello, y siguiendo con el esfuerzo de muchos profesionales para estandarizar la educación en LSE me ha parecido conveniente hacer un estudio sobre la calidad de los materiales existentes y mostrar vías de trabajo para los profesionales de la docencia en lengua de señas en el campo de la elaboración de materiales curriculares oficiales para integrarlos en la educación en LSE. | es |
dc.format.mimetype | application/pdf | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ | |
dc.subject | Lenguaje por signos-España | es |
dc.subject | Lenguaje por signos-España-Estudio y enseñanza | |
dc.title | Análisis de los materiales educativos existentes para las enseñanzas de la LSE como segunda legua de 0 a 12 años | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | es |
dc.description.degree | Máster en Docencia e Interpretación de Lengua de Señas | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
- Trabajos Fin de Máster UVa [6577]
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported