Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/3167
Título
El papel y la ética del interprete en situaciones de conflicto
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2013
Titulación
Máster en Traducción Profesional e Institucional
Abstract
El presente trabajo pretende conocer con profundidad las características que debe reunir un intérprete en situaciones de conflicto y en especial hacer hincapié en cuál debe ser su ética profesional y su adherencia a un código deontológico. Se ha desarrollado un enfoque cualitativo para abordar este tema y se ha elaborado una comparación entre las propuestas teóricas de autores como Baker (2006), Kelly y Zetzsche (2012), Lázaro (2008), Salama-Carr (2007) y Stahuljak (1999) para posteriormente compararlas con dos entrevistas a dos intérpretes en situaciones de conflicto (Kosovo e Iraq). En conclusión se ha observado un desconocimiento generalizado de esta modalidad de interpretación, un escaso reconocimiento de los profesionales que la desarrollan y un falta de un código ético estandarizado al que puedan adherirse estos profesionales, lo que desemboca en unas condiciones laborales negativas, una falta de definición de la función del intérprete y una situación de frustración y de angustia para el o la intérprete en situaciones de conflicto.
Materias (normalizadas)
Interpretación
Conflictos bélicos
Imparcialidad
Etica profesional
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Máster UVa [6999]
Files in questo item
Tamaño:
990.3Kb
Formato:
Adobe PDF
