• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/32967

    Título
    Traducción económico-financiera: Análisis y traducción de Notes to the Financial Statements of IBM Annual Report 2016
    Autor
    Miguel Romero, Héctor de
    Director o Tutor
    Álvarez Álvarez, SusanaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2018
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Resumen
    La traducción de textos económico-financieros se ha convertido en una labor fundamental, puesto que estos textos pertenecen a disciplinas que tienen una influencia muy significativa en la sociedad actual. Ese es el motivo por el que hemos considerado conveniente dedicar nuestro trabajo a uno de los documentos más comunes incluido en este campo: las memorias anuales y, en particular, las notas a los estados financieros. La primera parte de este proyecto se orienta a realizar un análisis teórico de las notas a los estados financieros y de nuestro encargo de traducción. Para ello, se han analizado las particularidades de nuestro encargo, se ha estudiado el género y la tipología textual de este tipo de textos, así como las características del encargo para comprobar que cumple los requisitos para ser considerado texto, de acuerdo con la teoría de Beaugrande y Dressler. La segunda parte tiene un matiz más práctico ya que el objetivo es la traducción de nuestro texto. Pero antes de acometer esta tarea, hemos creado una serie de fuentes documentales útiles para traducir. Finalmente, se ha llevado a cabo un análisis de las dificultades de traducción que más nos ha costado resolver
    Palabras Clave
    Traducción económica
    Traducción financiera
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/32967
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [31512]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    TFG-O-1412.pdf
    Tamaño:
    2.663Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10