• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33030

    Título
    TRANSLATING FOR THE EUROPEAN UNION: HISTORY AND CHALLENGES
    Autor
    Campo Cigüenza, Judit
    Director o Tutor
    Dapia Ferreiro, María CelsaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y LetrasAutoridad UVA
    Año del Documento
    2018
    Titulación
    Grado en Estudios Ingleses
    Resumen
    La Unión Europea es una unión democrática única en el mundo. La coexistencia de tantos países hace imprescindible un sistema basado en el multilingüismo para garantizar la cooperación entre los Estados miembros. Por esta razón todas las instituciones trabajan y elaboran sus documentos en las 24 lenguas oficiales. Esta política lingüística trata de asegurar que todos los idiomas estén igualmente integrados para el beneficio de todos los ciudadanos. Los servicios de traducción e interpretación son los principales encargados de garantizar el cumplimiento de estos objetivos. Con este trabajo se pretende analizar en profundidad la actividad de estos servicios desde sus inicios hasta la actualidad. Los departamentos lingüísticos de la Unión han experimentado una constante expansión desde su comienzo en los años 50. Sin embargo, no es una organización exenta de dificultades y carencias que han de ser abordadas con el fin de poder seguir proporcionando un servicio de gran calidad.
     
    The European Union is a unique democratic union in the world. The coexistence of such a large number of countries makes a system based on multilingualism essential to ensure cooperation between Member States. For this reason, all the institutions work and produce their documents in the 24 official languages. This language policy aims to ensure that all languages are equally integrated for the benefit of all citizens. The Translation and Interpreting Services are the main responsible bodies for guaranteeing that these objectives are met. The aim of this work is to analyse in depth the activity of these services from its beginning to nowadays. The linguistic departments of the Union have undergone a continuous expansion since its inception in the 1950s. However, it is not an organization lacking in difficulties and shortcomings that need to be faced in order to continue to provide a high quality service.
    Palabras Clave
    Unión Europea
    traducción
    interpretación
    lenguas
    Estados miembros
    multilingüismo
    European Union
    translation
    interpretation
    languages
    Member States
    multilingualism
    Departamento
    Departamento de Filología Inglesa
    Idioma
    eng
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33030
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30857]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    TFG_F_2018_7.pdf
    Tamaño:
    1.018Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10