• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Ricerca

    Tutto UVaDOCArchiviData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoli

    My Account

    Login

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Mostra Item 
    •   UVaDOC Home
    • PROGETTI DI LAUREA FINALE
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Mostra Item
    •   UVaDOC Home
    • PROGETTI DI LAUREA FINALE
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Mostra Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33977

    Título
    Traducción comentada de Breaking through Walls: A Look at the Life of Leif Hovelsen, Spreng (2011)
    Autor
    Pozo Olmos, Marta
    Director o Tutor
    Álvarez Álvarez, SusanaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2018
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Abstract
    El presente trabajo es una traducción comentada del artículo «Breaking through Walls: A Look at the Life of Leif Hovelsen» de Christoph Beat Spreng, publicado en el volumen 2 de 2011 de la revista Journal of Conflictology, con el objetivo de reflejar un encargo real de traducción. Este texto es un resumen del libro «Out of the Evil Night» de Leif Hovelsen, ambientado en Noruega durante la Segunda Guerra Mundial. Para llevar a cabo este trabajo hemos procedido a la documentación del tema y de la época a través de distintos libros, incluso el del propio Hovelsen. Además, hemos elaborado una base de datos con los términos fundamentales para llevar a cabo la traducción y hemos analizado las dificultades encontradas en el proceso traductor.
    Palabras Clave
    Traducción literaria
    Traducción periodística
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33977
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [33620]
    Mostra tutti i dati dell'item
    Files in questo item
    Nombre:
    TFG-O-1427.pdf
    Tamaño:
    980.4Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Mostra/Apri
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10