Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33982
Título
Encargo de subtitulación de un cortometraje: proceso y problemas
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2018
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Résumé
En la actualidad, estamos viviendo una realidad dominada por la globalización comunicacional, pues, gracias al rápido desarrollo de las nuevas tecnologías, es posible acceder casi de inmediato a múltiples contenidos. Ello no ha dejado de lado los productos audiovisuales, ya que la irrupción de las plataformas digitales ha modificado la manera de consumir los contenidos audiovisuales, lo que provoca un aumento en la demanda de traducción audiovisual, especialmente de la subtitulación. Así, el objetivo del presente Trabajo Fin de Grado (TFG) es describir el procedimiento para la realización de un encargo de subtitulación. Para ello, en primer lugar, abordaremos el concepto de traducción audiovisual y más concretamente, el de subtitulación, así como las pautas que se han seguido para la implementación de los subtítulos. En segundo lugar, se realizará una breve presentación del encargo de traducción propuesto y del proceso de subtitulación del proyecto, así como las dificultades dimanantes de este. Finalmente, el trabajo concluye con las principales aportaciones.
Palabras Clave
Subtitulación
Traducción cinematográfica
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30023]
Fichier(s) constituant ce document
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International