Show simple item record

dc.contributor.authorHornero Corisco, Ana María
dc.contributor.editorEdiciones Universidad de Valladolid es
dc.date.accessioned2020-12-10T15:43:39Z
dc.date.available2020-12-10T15:43:39Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.citationES Review. Spanish Journal of English Studies; No 40 (2019) pags. 97-124
dc.identifier.issn2531-1654
dc.identifier.issn2531-1646
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/44027
dc.description.abstractThis paper gives a thorough overview of some of the audiovisual productions made to this day under the auspices of the University of Zaragoza with the aim of disseminating scientific knowledge. It unveils what research groups and audiovisual producers are most active, whether their videos have been translated to English and if so, which translation mode has been chosen. The analysis of a sample taken from the most productive groups reveals that the practices applied in subtitling for parameters like spatial layout, duration, and text editing need to be improved to enable optimal readability and comprehension, and a good international reception of these productions.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoeng
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.sourceES Review. Spanish Journal of English Studies
dc.subject
dc.titleAudiovisual Translation as a Tool for the Dissemination of Scientific Research
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.identifier.doi10.24197/ersjes.40.2019.97-124es
dc.relation.publisherversionhttps://revistas.uva.es/index.php/esreview/article/view/3986
dc.identifier.publicationfirstpage97
dc.identifier.publicationissue40
dc.identifier.publicationlastpage124
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record