• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Ricerca

    Tutto UVaDOCArchiviData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoli

    My Account

    Login

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Mostra Item 
    •   UVaDOC Home
    • PROGETTI DI LAUREA FINALE
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Mostra Item
    •   UVaDOC Home
    • PROGETTI DI LAUREA FINALE
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Mostra Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/54110

    Título
    Encargo de traducción jurídica: documento de términos y condiciones
    Autor
    Rodríguez Tamames, Eva
    Director o Tutor
    Arce Romeral, LorenaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2022
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Abstract
    El presente trabajo presenta un encargo simulado de traducción jurídica abordado en todas sus fases. Concretamente, el texto utilizado como referencia ha sido «Terms and Conditions of Offer» de la universidad de Cardiff. En primer lugar, se ha encuadrado de forma teórica las características de este tipo de traducción, así como las del lenguaje jurídico, el inglés jurídico como del español. Además, se presentan las distintas dificultades traductológicas que pueden surgir en los textos jurídicos del inglés y del español. A continuación, se ha abordado el proceso de traducción siguiendo la teoría de Nord (2012) y un análisis textual previo a la traducción tras una lectura propuesto por Suau (2010). Se ha realizado un presupuesto, presentado la traducción dividida por segmentos de traducción y realizado una factura derivada del encargo de traducción. Finalmente, se presentan las conclusiones y referencias bibliográficas utilizadas para la realización del trabajo.
    Palabras Clave
    Traducción jurídica
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/54110
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30858]
    Mostra tutti i dati dell'item
    Files in questo item
    Nombre:
    TFG-O-2106.pdf
    Tamaño:
    1.080Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Mostra/Apri
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10