Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/54872
Título
Traducción español-inglés de textos turístico-publicitarios. Elaboración de un glosario básico bilingüe de micología de la provincia de Soria
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2022
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Resumen
Dedicamos este Trabajo Fin de Grado a la traducción turística porque, dada la internacionalización del turismo en los últimos tiempos, el papel de la traducción en este sector ha cobrado una gran relevancia. La difusión de la cultura de un lugar a través de textos turístico-publicitarios como folletos, páginas web y artículos tiene una gran importancia. Con este Trabajo Fin de Grado, hemos querido elaborar un recurso terminológico, en concreto un glosario básico bilingüe ad hoc sobre micología creado desde el punto de vista de un traductor, que ayude a traducir textos turístico-publicitarios micológicos de la provincia de Soria. Justificamos el estudio en el hecho de que no hemos encontrado suficientes recursos bilingües de este tipo. Para ello, hemos recopilado un corpus con los géneros textuales mencionados, que hemos explotado para conseguir los términos con los que alimentar nuestro glosario. Además de proponer equivalentes de traducción para dichos términos, hemos tratado de uniformizar su uso, identificando errores de traducción y proponiendo soluciones terminológicas. Pretendemos que este recurso sea ampliable y reutilizable en un futuro, de forma que pueda completarse con un mayor número de textos y términos, integrarse en una memoria de traducción y ser de ayuda en una futura labor de traducción.
Palabras Clave
Traducción turística
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30038]
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional