• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/54888

    Título
    Traducción comentada del cómic Le chat est parmi nous (Philippe Geluck, 2020)
    Autor
    Herce Lorente, Belén
    Director o Tutor
    Adrada Rafael, CristinaAutoridad UVA
    Año del Documento
    2022
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Résumé
    El presente Trabajo de Fin de Grado (TFG) se basa en la traducción comentada del cómic humorístico belga titulado Le chat est parmi nous, cuyo autor es Philippe Geluck. Es una obra publicada en el año 2020, un año totalmente condicionado por la pandemia, pero que tuvo muy buena acogida entre el público francófono. El texto trata sobre varios temas de actualidad, así como históricos o incluso futuros, pero siempre acompañados de humor. Por ello, hemos realizado previamente un análisis del texto origen y nos hemos documentado acerca de la traducción del cómic, tras lo cual hemos confeccionado un análisis traductológico para englobar los problemas más relevantes durante la traducción, así como las técnicas de traducción llevadas a cabo con sus respectivas soluciones.
    Palabras Clave
    Traducción literaria
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/54888
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30919]
    Afficher la notice complète
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10